Как заполнить анкету на визу в Австрию?
Чтобы получить «шенген», нужно знать, как заполнить анкету на визу в Австрию. Есть целый ряд крошечных нюансов, способных стать серьезным поводом для получения отказа. Общие требования, правила транслитерации и что именно мы подписываем, заполняя анкету, по порядку.
Каковы общие требования к заполнению анкеты?
Анкета-заявление составлена на четырех страницах и имеет 37 пунктов. Заполнить ее можно в электронном виде на официальном портале, напечатать на компьютере или вписать данные вручную. Главное правило: писать печатными буквами и «транслитом». Фото вклеивается в верхний правый угол, на специальное место. (Ниже будет дан пример заполненного визового заявления для поездки в Австрию).
Скачать бланк можно на странице посольства Австрии, нажав на подсвеченную ссылку
Подать анкету онлайн сейчас нельзя на страницах визовых центров. Но можно, например, на сайте финского консульства, расположенного в Санкт-Петербурге. Именно там находится
Правила для тех, кто вписывает данные вручную:
- только печатными латинскими буквами;
- цвет чернил может быть синим или черным. Но традиционно официальные документы заполняют синей ручкой, так меньше шанса получить отказ от старомодного визового инспектора;
- никаких исправлений и зарисовок корректором ошибок быть не должно.
Внимание: если в путешествие отправляются дети, вписанные в паспорт родителей, на них также придется заполнить анкету. Подпись ставят родители, если ребенку до 14 лет. В случае, когда возраст подростка находится между 14-18 годами, подписи ставят и родители, и сам ребенок.
Как правильно транслитерировать русский текст там, где нужно указать «кем выдан паспорт»?
Чтобы правильно записать, какой именно орган выдал паспорт, использую простой способ: записывают русскую аббревиатуру латиницей. Например, УФМС 555 становится UFMS 555. Это же правило распространяется и на указание данных адреса. Если вся анкета заполняется на немецком языке, то названия улиц должно писаться «St.», но для документа, где данные внесены прямой транслитерацией с русского языка такой способ не годится. Например, «ул. Гусева» станет «ul. Guseva». В редких случаях можно вообще не писать слово «улица», но это может запутать инспектора и привести к отказу.
Образец заполнения анкеты-заявления для визы в Австрию
Скачать Образец заполнения визы в Австрию в .pdf формате.
На какие пункты следует обратить особое внимание?
Заполняя анкету на получение визы в Австрию, необходимо тщательно следить, чтобы данные были правдивыми, а буквы понятными. Некоторые пункты требуют дополнительного разъяснения:
- Пункт 6. Если соискатель родился до 1991 года, то в графе «Страна рождения» нужно указать СССР. В транслитерации это будет выглядеть так «USSR»;
- Пункт 7. Текущее гражданство обычно не указывается, но можно написать «RUSSIAN FEDERATION». Это логичная информация, понятная из паспортных данных соискателя;
- Пункт 13. В графу «Номер проездного документа» вписывают номер загранпаспорта: только цифры, без пробелов и дополнительных знаков. Например, 8458721963;
- Пункт 19. Здесь указывают вид текущей деятельности, поэтому нужно помнить о правильной транслитерации с русского. Например, студент – STUDENT, пенсионер – PENSIONER и т.д.;
- Пункт 22. В этой графе пишем Австрия – AUSTRIA. Не важно, в консульстве или посольстве какой страны подается анкета на австрийскую визу, цель путешествия Австрия, ее и пишем. Например, заполняя анкету на сайте финского посольства, расположенного в Санкт-Петербурге, страной назначения все равно будет Австрия.